search instagram arrow-down

Instagram

Posts Archive

Categories

Art and Culture Child Marriage Climate Change Covid-19 Disability Inclusion Dynamic teaching models empowerment Eye Care Folktales and literacy Food and Drink Fundraising handicrafts Herbal Medicine International Literacy Day Khartoum Scenes Latest News Literacy Circles Gallery marriage customs NIle rituals Nuba Mountains Older Women in Literacy Orphans Schooling Program poetry Ramadan religion and spirituality Season's Greetings Short Film Teacher Training Water and Hygiene Women's Literacy

Tags

Abdur-Raheem Al-Saddiq Al-Raddi Amel Bashir Taha Arabic Dialects Bentley Brown Bilingual English-Spanish booklet Black History Month Building the Future Burri Flower Festival Community Literacy Costume Griselda El Tayib Dar Al Naim Mubarak definitions of literacy oral traditions dhikr Donate establishing impact filigree work Frédérique Cifuentes Financial and Economic Impact of Covid-19 Fishing songs Flood-damaged Schools flooding floods Khartoum Frédérique Cifuentes photography Graduation Celebrations handicrafts Health Hijab hijil house decoration Huntley & Palmer Biscuits Ibrahim El-Salahi prayer boards calligraphy birds impact scale and reach Income generation skills International Women’s Day Jirtig Kamala Ishaq Kambala Harvest Kashkosh Kujur Khartoum Leila Aboulela Letters from Isohe Liz Hodgkin Lost Pharaohs of The Nile magarit Malikah al Dar Mohammad Mike Asher water-skins Moniem Ibrahim Mutaz Mohammed Al-Fateh Our Beloved Sudan Tahgred Elsanhouri Palliative Care poetry Pottery proverbs ramadán hymn Reem Alsadig Respecting cultural sensitivities river imagery Joanna Lumley Safia Elhillo Salah Elmur Season's Greetings short story colonial sibha rosary Siddig El Nigoumi SSSUK street scenes street art young writers Sudanese wedding customs Sufism Tayeb Salih The Doum Tree Agricultural Projects Dialogue Role Plays tea ladies coffee poetry teela tribal artifacts handicrafts Women in Sudanese History Women Potters Women’s History Month writers on Sudan Writing the Wrongs

Ibrahim El-Salahi Pain Relief at The Saatchi Gallery, London

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 92 other subscribers
http://www.womenseducationpartnership.org

Above – grinding sesame seeds for oil on the outskirts of Khartoum

This a cultural post for Women’sLiteracySudan. Visit Community Literacy to learn more.  

http://www.womenseducationpartnership.org

Interested in supporting our work? Visit Women’s Education Partnership

img_6255-1

“At night, seen from the air, the city of Khartoum appears to float untethered in the dark void, a glittering tray of precious stones strewn across a sheet of obsidian. it seems to whirl out there, a lost outpost far off in space, reeling like an electric dervish on through infinity.  Beyond the halo of light there is nothing, no hint of movement or life. Nothing but the utter and complete obscurity that invites you to trust what cannot be seen, to take a leap of faith and step over the edge of the known world. It gives a sense of just how fragile the city is, encased like that, within nothingness.”

Jamal Mahjoub, A Line in the river, p16/17 

91A3B1BF-3FF1-4681-A318-52136BCBE314

O visitor to my city…O stranger / Knocking on my city’s gate / No meal have I to greet you and no water / For the lagoon water has turned brackish / And sorrow has ruined the shepherd’s flock.

Here is the key to my city, not a key of gold/ Nor silver, my city/ My city’s key is of clay / Most pure, from Nile silt and Saharan sand.

Take it, conceal it in you heart and bury it, then return to us/ And turn the key in the city gates, wide like hope / in which the key willl shatter, disintegrate to bits./ Then return to us, we will give you another key 

From Four Scenes from a City by Ali al-Makk, reproduced in The Book of Khartoum, p XV

716858C7-E669-4B75-81B8-01AC1896E8C7

On the road to Imtidad 

“The days of Eid finally came to an end and Uthman returns to Khartoum with his small leather bag and a box full of items his mother had made him carry. Among the other things he carries are her prayers for him and all ten of his grandmother’s commandments.   In his luggage were also the faces of the people of his village, arranged carefully, alongside the keepsakes that help him endure the silent nights of Khartoum: the smell of earth, the buckthorn tree planted in the middle of their garden, the memory of his dead father and Nadja’s eyes, the eyes he has traveled with since he first left.”

Next Eid – Badawir Basir, in The Book of Khartoum, p28

fullsizerender-158

Selling snacks outside Omdurman market

fullsizerender-181

Water jugs for ablutions 

Between ink and a tear/ The word is prostrated – with its head held high/ It evokes its one divinity / It illuminates the page

Prayer – Al-Saddiq Al-Raddi (poetrytranslation.org) 

img_9511

Water pots and traditional Sudanese beds stacked behind 

http://www.womenseducationpartnership.org

Interested in supporting our work? Visit Women’s Education Partnership

img_4314

Al Arabi Mosque, The Khalifia’s house, Omdurman and the last boat maker in Khartoum

“The boat builder who’d promised to conquer Mecca and its wells for himself.  The man who’d led thousands, and who’d defeated the Turks and the infidels wherever they were.  The man whose name the people kept finding on leaves and eggs the year he was born. The man of legend who’d created the dream.  And then passed away, leaving it behind.”

Hammour Ziada – The Void, published in The Book of Khartoum, p70

img_4315

On the road to Omdurman and Omdurman market 

On the Khartoum Omnibus: Stories of Sudan’s Cosmopolitanism

Raphael Cormack’s selection of stories reflecting the diversity and human challenges of the metropolis.

Processed with Snapseed.

Selling lemons and mint – Omdurman market 

“For you, oh Nile/ For you, oh night/ Oh good and beautiful one/ Oh my charming country/ The one with jallabiyya (men’s robes) and thob (women’s full-body veil)/ Siwal (traditional men’s trousers) and markoob (traditional men’s shoes)/ Jibba (Mahdist robes) and waistcoat/ Sword and knife/ Oh good and beautiful one” 

Ya Baladi Ya Habbob – Sidahmed Alhardallou

Learn more about this emblematic poem / song here:  Ya Baladi Ya Habbob -UNMIS         

fullsizerender-180

Markoub seller, Souq el Arabi

Donkey carts on the street/ Selling carrots, peppers and beet,/ Crossed-legged, markoub feet/ Is the farmer, feeling heat/ Next stop, the baobab Trees/

The Baobab Tree- Yasmin Sinada I Know Two Sudans, p 139

img_4316

fullsizerender-183

Coffee by the Nile 

img_4317

Colours – walking around the city 

img_4318

Boabab tree and water pots 

img_4319

img_9795

Fried fish from the Nile 

“The fish is Nile tilapia, or multi, and bream, bayta. Dexterously, a young boy slices off the scales on a high table, scraping them into a silvery pile using the flat edge of a knife the size of his firearm. He splits the fish open , strips them and throws him into a basket. From there they are dipped in flour before being dropped straight into a great wide vat of bubbly oil. Flecks of silvery scales stick to the boy’s face as he concentrates on his work. The walls of the kitchen are blackened with wood smoke from the fires under the vats.  The fish float in the golden oil, stirred by a man with a handsome face and a long fork. He flips them  over deftly. Sweat pours down his forehead as he takes care of about thirty fish at a time, all bubbling on the surface. When they are done, he scoops them in to a bowl and they come out to the counter where an old man shakes salt and a generous sprinkling of cumin over them. …………It’s a stone’s throw from the river and the best fish you will ever taste.” 

Jamal Mahjoub – A Line in the River, p 70

img_7762

Nile Sailing Club – El Melik, Kitchener’s Gunboat

img_7754

The Nile knows of the disgrace of cities/ That have vanished./ Knows of the old times/ Yet never speaks./ It is the Nile …../Generations will pass, and there will always be children/ Lingering on its banks/ Waiting / For it all to end.

Poem of the Nile – Saddiq Al-Raddi 

img_6299

Gordon’s Steamers – The English in Egypt with Life of Gordon, 1898

img_6293

Khartoum Scenes from The English in Egypt with Life of Gordon, 1898

Processed with Snapseed.

At the confluence of the Blue and White Niles 

At dawn, the river embarks in silence/ Riverbanks glean suns from the scales of /dead fish/Jostled by eddies, the aromas of flotsam and / jetsam/  bakes in the shade

Everything by Al-Saddiq Al-Raddi, translated by Sarah Maguire and Sabry Hafez

img_0232img_0283img_0432-1

Sunset near Qasr el Nil Street

“At dusk, as the cinnamon light filters through the window above the narrow, squeaky bed, I listen as the din slowly diminishes”.

Jamal Majoub – A Line in the River, p 23

img_6255-1

http://www.womenseducationpartnership.org

Interested in supporting our work? Visit Women’s Education Partnership

img_4320

Sesame seed oil pressing in the outskirts of Khartoum 

img_6857

North of Dongola in the early 1980’s 

img_6839

 

 

 

 

Leave a Reply
Your email address will not be published. Required fields are marked *

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: